Word Count:
434
Summary:
Frankly speaking, I have no idea how well I would have done when I first launched my first ebook in Malay (my mother tongue). As far as I know, there has been no one using this technique to sell an ebook in my country.
So, can I claim the pioneer status of translating a best-seller book into an online ebook business? :)
To update you on the sales, well, it's not as much as you would have done in the international market (English language) as the market here is limited a...
Keywords:
ebook translation, ebook, niche market, niche marketing
Article Body:
Frankly speaking, I have no idea how well I would have done when I first launched my first ebook in Malay (my mother tongue). As far as I know, there has been no one using this technique to sell an ebook in my country.
So, can I claim the pioneer status of translating a best-seller book into an online ebook business? :)
To update you on the sales, well, it's not as much as you would have done in the international market (English language) as the market here is limited and the currency is about 3.62 to $1 USD. But, roughly I'm more than happy to see that people are accepting this ebook and they are buying it online.
USD$450 of over 50 orders in 2 days is not that bad for my first attempt - for the market which is still uncomfortable to buy online.
A lot of people are talking about niche marketing on the internet, but less people cover this topic because not many people are doing it anyway.
So, I'm opening up an opportunity for you to venture into another niche which is not so much tapped into yet.
Get together with those who are in your niche and probably exchange your existing product to be translated into a different language.
For example, you might have a friend who could speak Spanish and he has an ebook in the Spanish language. You have an ebook of the same niche in English. Well, you can now exchange the ebook, allow rights to each other to sell the translated versions and suddenly 2 ebooks have become 4.
What more? Your original author status stays and you can become popular in a new foreign market.
Just because your translated version has less market compare to yours (assuming that your market is huge), you might think that it is a losing deal for you.
No! It's really the opposite.
A lot of people are multilingual. I am bilingual and there are millions of them like me in my country.
I'm sure my introduction to the translated ebook will spark a lot of interest on the original author of the ebook. And, guess what? They will look for this author online and find out more about his products out of curiosity or because they want to learn more from him.
Since language is not a problem to these bilinguals, they will buy more products from him.
Can you see the beauty of this business approach?
My translated ebook helps to promote the original author and I get to be associated with a great person in my industry. What more can you ask for?